【Bonsoir!胡川安的 Life Circus】 在北美,糾正別人說話的腔調本身就帶有一種侮辱的意味,但是法國人並不覺得如此。出身魁北克的歌手席琳‧狄翁以法文接受法國電視台的採訪,旁邊還打上法文字幕(一般國外的電視沒有上字幕,除了是講不同的語言)。 以法語為母語的魁北克人卻被嘲笑說得不標準,就好像中國人說我們的北京話腔調有問題一樣。當我離開巴黎時,準備到蒙特婁時,我的法國朋友不忘提醒我——魁北克人的發音很奇怪。 Tags: 2 comments 44 likes 5 shares Share this: 轉角國際 udn Global About author 《轉角國際》將「國際事件」解構成點、線、面,三種衡量向度:「點」,是傳統想像中的「國際新聞」,回應彼地所發生的種種即時大事;「線」則延伸於點,藉由新聞來解讀宏觀的世界局象;「面」,才是所謂的「國際觀」,除了掌握訊息脈動外,對於我們身處的世界,也能具備獨立思考、提出自我觀點的能力。 點、線、面,三者串連,《轉角國際》期望能拉起那條「線」—在新聞之後,拉起脈絡;在趨勢之前,集結觀點。 比起展示「國際觀的高度」,我們更希望《轉角》的轉動能「碾平」眼下國際報導的種種資訊門檻,與讀者們一同尋找那塊屬於自己的「國際視角」——至少至少,我們端出來的不會是冷門毒藥。 這裡是udn,我們是《轉角國際》。 作一扇看懂世界的窗。 217789 followers 203151 likes "https://global.udn.com/" View all posts